==== BEGIN =============
英文單字 “perspective” 最重要的意思就是「透視法」。
perspective = the art of drawing solid objects on a flat surface so as to give the right impression of their height, width, depth and position in relation to each other
請網友注意版主用綠色強調的地方，英美人士沿用這種觀念之後，便產生出本篇討論的片語 (in perspective)。英文的解釋如下：
If you get something in perspective or into perspective, you judge its real importance by considering it in relation to everything else.
There has always been a shorthand for American disaster: Three Mile Island. Oklahoma City. Pearl Harbor.
Now the nation appears to be settling on ”9-11” — pronounced ”nine-eleven,” not ”nine-one-one” — for the terrorist attacks on New York and Washington.
”9-11 is easy to say,” English professor Wayne Glowka says. ”It means the date, but it means a whole complex of things — how we think, how we act, how we feel. There’s a whole 9-11 attitude.”
Language experts say the term offers clues to how the country is coping with the disaster.
Placing a sort of slang on the destruction wrought by the hijackers is one way of putting the tragedy in perspective and moving on, says Geoffrey Nunberg, a Stanford University linguist.
”There’s a need to package things, to label them, to get a handle on them,” he says.
==== END =============
We'll start with what software metrics are and why we need them, which should help put them in perspective.
To put this in perspective, it is unfortunate but true that sometimes a well-designed product has quality issues.